Pôvod: školský, písomný omyl; humorný prepis technického výrazu
Význam: neúmyselná jazyková chyba, ktorá pôsobí komicky; často citovaná ako vtipné prirovnanie k nesprávne pochopenému odbornému termínu
Príklad použitia:
Počas príprav na vyučovanie si Adrian od spolužiaka požičal poznámky, aby sa náležite vzdelal. V momente, keď slávnostne vyhlásil: „Idem sa učiť,“ otvoril zošit a spolu s ostatnými zbadal výraz, ktorý okamžite rozptýlil akúkoľvek vážnosť: „oko kamene“ namiesto zamýšľaného „oko kamery“.
Výraz vyvolal smiech v celej triede a stal sa okamžitou legendou. Odvtedy sa používa ako symbol humorného preklepu, nepresnosti alebo komickej zámeny v študijných materiáloch.
Frazeologický charakter: situačne viazané; humorné, vznikajúce spontánne pri prepisovaní učiva; časté v študentskej subkultúre